อัลบุคอรีย์

ท่านเราะสูลุลลอฮฺได้ยืนขึ้นขณะที่อัลลอฮฺ อัซซะวะญัลละ ได้ประทานอายะฮฺนี้ลงมา “จงตักเตือนเครือญาติที่ใกล้ชิดของเจ้าเถิด” (อัชชุอะรออ์ 26 : 214)

#4771 เศาะฮีหฺ
‏حَدَّثَنَا ‏أَبُو الْيَمَانِ ‏‏أَخْبَرَنَا ‏‏شُعَيْبٌ ‏عَنْ ‏الزُّهْرِيِّ ‏قَالَ : أَخْبَرَنِي ‏‏سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ ‏‏وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ‏‏أَنَّ ‏‏أَبَا هُرَيْرَةَ ‏قَالَ :‏ ‏قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ‏‏صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ‏‏حِينَ أَنْزَلَ اللَّهُ ‏ { ‏وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ‏} ‏قَالَ { يَا مَعْشَرَ ‏قُرَيْشٍ } ‏أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا ‏{ ‏اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ لَا ‏أُغْنِي عَنْكُمْ مِنْ اللَّهِ شَيْئًا، يَا ‏‏بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ ‏‏لَا أُغْنِي عَنْكُمْ مِنْ اللَّهِ شَيْئًا، يَا ‏‏عَبَّاسُ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ‏‏لَا أُغْنِي عَنْكَ مِنْ اللَّهِ شَيْئًا، وَيَا ‏‏صَفِيَّةُ عَمَّةَ رَسُولِ اللَّهِ ‏ ‏لَا أُغْنِي عَنْكِ مِنْ اللَّهِ شَيْئًا، وَيَا ‏‏فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ ‏‏سَلِينِي مَا شِئْتِ مِنْ مَالِي لَا أُغْنِي عَنْكِ مِنْ اللَّهِ شَيْئًا }

‏تَابَعَهُ ‏‏أَصْبَغُ ‏عَنْ ‏‏ابْنِ وَهْبٍ ‏عَنْ ‏يُونُسَ ‏‏عَنْ ‏‏ابْنِ شِهَابٍ

อบุลยะมานได้รายงานแก่พวกเราว่า ชุอัยบฺได้บอกเล่าแก่พวกเรา จากอัซซุฮฺรีย์ กล่าวว่า สะอีด บินอัลมุสัยยับ และอบูสะละมะฮฺ บินอับดุรเราะหฺมาน ได้บอกเล่าแก่ฉัน ว่า ท่านอบูฮุร็อยเราะฮฺ เราะฎิยัลลอฮุอันฮฺ กล่าวว่า : ท่านเราะสูลุลลอฮฺ ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิ วะสัลลัม ได้ยืนขณะที่อัลลอฮฺ อัซซะวะญัลละ ได้ประทานอายะฮฺนี้ลงมา “จงตักเตือนเครือญาติที่ใกล้ชิดของเจ้าเถิด” (อัชชุอะรออ์ 26 : 214) ท่านนบีได้กล่าวว่า “โอ้ชาวกุร็อยชฺ” หรือคำพูดที่คล้ายคลึงกัน ” พวกท่านจงซื้อตัวของพวกท่านเถิด ฉันไม่สามารถช่วยเหลือพวกท่านจากการลงโทษของอัลลอฮได้, โอ้ลูกหลานของอับดุมะนาฟ ฉันไม่สามารถช่วยเหลือพวกท่านจากการลงโทษของอัลลอฮได้, โอ้อับบาส บินอับดุลมุฏเฏาะลิบ ฉันไม่สามารถช่วยเหลือท่านจากการลงโทษของอัลลอฮได้ โอ้เศาะฟียะฮ คุณอาของเราะสูลุลลอฮฺ ฉันไม่สามารถช่วยเหลือท่านจากการลงโทษของอัลลอฮได้ และโอ้ฟาฏิมะฮ ลูกสาวของมุฮัมมัด ลูกจงขอจากทรัพย์สินของพ่อตามที่ลูกต้องการเถิด พ่อไม่สามารถช่วยเหลือลูกจากการลงโทษของอัลลอฮได้”

อัศบัฆฺได้รายงานหะดีษนี้เช่นกัน จากอิบนุวะฮฺ จากยูนุส จากอิบนุชิฮาบ